您所在位置:主页 > 思元外语 > 日语 >

“不是鱼露是鲈鱼哦”到底是什么来头?

2020-07-05 10:11 勉強好きの小魚

任天堂发售的《动物之森》(あつまれ どうぶつの森)无疑是今年最火的一款游戏。感觉一夜之间朋友们人手一台switch,各种社交网络上也都是有关动物之森的讨论。

  快乐是他们 ,我什么都没有(╥╯^╰╥)

  即使是没能拥有switch的朋友是不是也听过下面的梗:

  “不是鱼露是鲈鱼哦”

  “黑鲈鱼几厘米呀几厘米”

  “黄鲈鱼,也不是那么黄嘛!”

  “这鱼平时不常见,世事难料人难辨。”

  …

  特别是“不是鱼露是鲈鱼哦” 这句话在微博上被疯狂刷屏。其原因是游戏中玩家最常钓到的就是鲈鱼,铁打的游戏,流水的鲈鱼,对它又爱又恨。而且每一次钓起鲈鱼,这句台词就会出现在屏幕上,十分魔性且洗脑。

  那这句话到底是什么梗呢?

  日语来源又是什么呢?

  鲈鱼,日语写做鱸,读为スズキ。其实就是我们所说的花鲈的一种。

  在日本《古事记》、《万叶集》、《平氏物语》等早期的文学作品中都有关于花鲈的记载。虽然在游戏中大家对钓上来的鲈鱼嫌弃得要命,但它在日本古代是一种很吉利的、很受重视的鱼。

  日语里鲈鱼叫スズキ,和日本的姓氏鈴木(スズキ)的发音是一样的,所以日文原版是“不是铃木是鲈鱼哦”(鈴木じゃなくて、鱸なのね),翻译成中文的时候为了有趣就翻译成了鱼露。

  其他像“黑鲈鱼几厘米呀几厘米”的日语为:“ブラックバス(Black bass)を釣り上げた!何センチ?何センチ?”

  “黄鲈鱼,也不是那么黄嘛!”:“イエローパーチ(Yellow Perch)を釣り上げた!そんなに黄色くもない。”就是简单的日语直译过来的了。

  除了鲈鱼的谐音梗以外,里面的大头菜在日语里叫カブ,发音和“株式会社(かぶしきかいしゃ)”的“株(かぶ)”一样,株式会社翻译成汉语就是股份有限公司,所以炒大头菜就等于炒股。

  任天堂早就告诉各位玩家,倒卖大头菜有风险,提前做好赔本的准备吧!

  竹荚鱼在日语里叫アジ,和“味道(あじ)”的发音一样。钓上竹荚鱼的时候会说“是什么味道啊?(あじはいかほどか?)”

  鲷鱼在日语里叫鯛(タイ),和めでたい,可喜可贺后两个音节发音一样,钓上鲷鱼的时候会说めでたい。

上一篇:古代日本人是如何修改汉字创造日语假名的?

下一篇:化妆品广告常见的日语拟声拟态词 (ABAB型)